Сквер, построенный в честь 70-го юбилея нашего города, на полдня превратился в многонациональною площадку с угощениями, развлечениями и концертной программой.
Выступали национальные коллективы, детские объединения, звучали стихи. Несколько сотен людей разных возрастов собрались в этот праздничный понедельник, чтобы отметить «День России». На время проведения знаменательного события летний магаданский туман, как по заказу, отодвинулся к морю, и выглянуло солнышко.
Россию представлял «Молодежный меридиан». Ребята в народных костюмах пели частушки, играли на народных инструментах, рассказывали об обычаях и приметах, проводили познавательные викторины для детей и взрослых. Любителям ручных дел предлагали изготовить оберег своими руками. Угощал «Русский стол» караваем, ватрушками, сушками, пирожками с разной начинкой и не только. Хлеб всему голова – говорили на Руси. Так объяснялось преобладание мучного. На вопрос: чем можно выделить русскую кухню среди остальных? – организаторы ответили: «Щедростью».
Угостили золотистым пирожком с капустой (просил с картошкой). Сдобное сладковатое тесто первым попала на вкусовые рецепторы. Сливочный привкус хрупкого теста из белой муки был нейтральным на соль и перец. Капуста внутри тушеная, сладковатая с крохотной горчинкой.
Начинки оказалось немного, но она хорошо сочеталась с пшеничным вкусом. Простой, приятный, плавный, насыщенный вкус капусты с тестом запомнился. Корочка немного хрустела. Он был еще тепленький. После народного блюда во рту остался вкус сладко-сливочного масла. Не припомню, когда в последний раз ел такие вкусные пирожки.
Организация «Братина» подготовила оружейную выставку недалеко от русского стола. Общественники в основном реконструируют 13 век. Показали кольчугу и предложили примерить – отказался, но попросил сфотографировать менф на мой телефон в шлеме и с мечом в руках. На выставочном столе по мимо мечей, луков (стрелы без наконечников), топоров (в том числе метательных) и щитов лежала льняная нить, из которой делали обереги в виде кукол. Сказали, что для придания силы талисману, нельзя использовать режущие предметы. Ножницы применяли, чтобы не наколдовать лишнего и ускорить процесс.
Магаданский театр кукол устроил яркое представление. Главным героем был Петрушка – балагур, озорник, весельчак, который попадал в разные комичные ситуации и смешно из них выходил. Истории ручных героев, в том числе и Петрухи, дошли до на нас из времен, которые любят реконструировать ребята из «Братины». «В 17 веке петрушечники гастролировали по деревням», – рассказали театралы. Они узнавали в кабаках о наболевшем и передавали через призму творчества в своих спектаклях. Традиционное русское шоу присутствовало на народных гуляньях и ярмарках. Куклу звали дети и взрослые. Почти все ситуации у Петрушки заканчивались плачевно. Артисты Магаданского театра были вдвоем, и с компактной ширмой. Один управлял актерами, другой вел представление. Десять кукол показывали разные этюды, зрители (взрослые и дети) с увлечением участвовали в развлекательном выступлении. Задерживаться на петрушечном балаганном представлении я не стал, намеревался передать как можно больше вкусов.
Азербайджанский стол выставил национальные блюда: долма, сладкий плов, кутаб и другие угощения. Всего 7 наименований. Кутаб привлек мое внимание еще на подходе. Про лепешку рассказали: состоит из лаваша, зелени нескольких видов. В предлагаемом варианте был добавлен творог. Готовится на огне в национальной печи. Лаваш не хрустел, его мучной вкус был нейтральным. Яство имело оригинальный вкус и ничего не напоминало – кисло-сладкий с оттенками зелени и пшеничного теста. Чувствовалась сладость специй. Начинки в это блюдо много не кладут, так как вкус лаваша преобладает, внутренность ощущалась бегло, рецепторы сообщали о белковом происхождении с небольшой кислинкой и зеленью. В послевкусии – кинза, сладко-сливочное масло. Блюдо сытное, хотя выглядит не так внушительно.
Тем временем студенты СВГУ, изучающие японский и китайский языки, представили восточные культуры. Ребята демонстрировали, как писать иероглифы, играть в национальные игры (предлагали попробовать всем желающим). Одежда была соответствующая. Третьекурсники факультета иностранных языков делали памятные фото со всеми желающими. Тем, кто собрал оригами своими руками, бумажные фигурки разрешали оставлять на память.
Отдел межкультурных и информационных коммуникаций представлял центральное научное книгохранилище региона – Библиотеку им. А. С. Пушкина. Сотрудники общались с разными народами, продвигали культуры. На фестивале организовали викторину, посвященную народам, проживающим на территории Магаданской области. Вопросы были разной сложности, напечатанные на небольших прямоугольных бумажках с числами: 20, 30, 40 и 50. За правильный ответ игрок получал спасибо, за неправильный – новые знания в виде ответа на загадку. Я выбрал предпоследний уровень про древнюю восточную обсерваторию, ответил правильно. Количество карточек с вопросами позволяло проводить командные игры. Рядом находился стенд с книгами, одновременно переведенными на два языка.
Прямо напротив библиотечной выставки находится армянский стол с угощениями. Много национальных сладостей, фрукты, компоты, вяленное мясо и кисломолочные продукты. Армянская кухня не делает акцент на мясо и тесто. «Комбинированная», – сказал мужчина с соответствующим акцентом. Я увидел долму и попросил дать мне один экземпляр для изучения. Он выглядел, как маленький голубец, завернутый в виноградный лист. Откусив разом половину, вначале почувствовал кисловаты травяной вкус, после до меня дошел вкус пропаренного, сладковатого, нежирного фарша. Сочное блюдо заходило легко, оставляло свежесть. Травяное послевкусие с кислинкой проходило очень быстро. Описанная трапеза длилась меньше пол минуты. Подается национальное армянское кушанье с кусочком лаваша.
Грузинская кухня, расположившаяся рядом с армянской, опирается на пряные травы и орехи. На столе были: выпечка, салаты, соусы. Грузины создали диаспору на Колыме в 2012 году. По словам представителей Кавказа, в России они чувствуют себя хорошо. Помнят и чтят времена, прожитые в границах единого Советского Союза. На вопрос: были ли подобные праздники в СССР? Мне ответили: «И без праздников дружно было». Отметили, что скучают о былой близости культур и людей. Поблагодарили Российскую Федерацию за предоставляемые грузинам возможности. Угостили национальным соусом. Он был похож на привычное жаркое, но более жидкий. Первыми по рецепторам ударили: кинза и пряности. Чье было мясо, из-за смеси приправ и зелени определить не смог. Было похоже на телятину или молодого барашка. Дополняли калорийное блюдо сладковатая морковь и несильно проваренный картофель. Послевкусие освежалось быстро проходившей остротой специй и свежестью кинзы. Соус оказался довольно сытным.
На этом мое гастрономическое путешествие неожиданно закончилось. Гости фестиваля осилили все угощения за пару часов. Вкусы других народных кухонь постараюсь описать в следующем году. По традиции мероприятие заканчивают всенародным хороводом. Зрители и артисты берутся за руки, образуя движущийся круг. Дружба народов в рамках фестиваля активно продолжалась несколько часов. Под конец праздника сквер начал заполнять прохладный невысокий морской туман, любезно отступивший за час до начала фестиваля. Мероприятие получилось уютным, насыщенным и ярким. Количество площадок превысило 2 десятка. Многонациональность оказалась занимательной и нескучной. Соприкосновения разных культур рождают интересную атмосферу общности народов, избавляющую от однообразия. Вековая дружба – достижение предков, которое необходимо беречь и развивать.